他们要倒在刀下又被掳到各国去耶路撒冷要被外邦人践踏直到外邦人的日期满了 -路加福音21:24
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:21:24他们要倒在刀下,又被掳到各国去。耶路撒冷要被外邦人践踏,直到外邦人的日期满了。」
新译本:他们将倒在刀下,被掳到各国,耶路撒冷必被外族人践踏,直到外族人的日期满足。
和合本2010版: 他们要倒在刀下,又被掳到各国去。耶路撒冷要被外邦人践踏,直到外邦人的日子满了。」
人子的来临
思高译本: 他们要倒在剑刃之下,要被掳往列国;耶路撒冷要受异民蹂躏,直到异民的时期满限。」
世界穷尽
吕振中版:他们必倒毙在刀刃之下,必被掳到万国去;耶路撒冷必被外国人践踏,直到外国人的时期满限。
ESV译本:They will fall by the edge of the sword and be led captive among all nations, and Jerusalem will be trampled underfoot by the Gentiles, until the times of the Gentiles are fulfilled.
文理和合本: 彼将仆于锋刃、掳于诸国、耶路撒冷为异邦蹂躏、迨异邦之期满焉、
神天圣书本: 伊以刀口将倒、而被掳掠引于万国、及耶路撒冷被异民之步踏、待异民之时得满矣。
文理委办译本经文: 死于刀刃、掳于诸国、耶路撒冷为异邦人蹂践、迨异邦人之期满焉、○
人子降临之先必有豫兆
施约瑟浅文理译本经文: 伊将倒以刀口。被掳而引于万国耶路撒冷被异民之步践。迨异民之时为满。
马殊曼译本经文: 伊将倒以刀口。被掳而引于万国耶路撒冷被异民之步践。迨异民之时为满。
现代译本2019: 他们要死在刀剑下,或被俘虏到各国去。异教徒要践踏耶路撒冷,直到他们的期限满了。」
相关链接:路加福音第21章-24节注释