福音家园
阅读导航

当那些日子怀孕的和奶孩子的有祸了!因为将有大灾难降在这地方也有震怒临到这百姓 -路加福音21:23

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:21:23当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了!因为将有大灾难降在这地方,也有震怒临到这百姓。

新译本:当那些日子,怀孕的和乳养孩子的有祸了!因为大灾难要临到这地,烈怒要临到这民。

和合本2010版: 在那些日子,怀孕的和奶孩子的就苦了。因为将有大灾难降在这地方,也有愤怒临到这百姓。

思高译本: 在那些日子内,怀孕的及哺乳的,是有祸的,因为要有大难降临这地方,要有义怒临于这百姓身上。

吕振中版:当那些日子,怀孕的和餵奶子的有祸阿!因爲必有大灾难临到这地方,必有上帝的义怒临到这人民。

ESV译本:Alas for women who are pregnant and for those who are nursing infants in those days! For there will be great distress upon the earth and wrath against this people.

文理和合本: 是日也、妊妇乳妇祸矣、盖其地必有大灾、怒及斯民、

神天圣书本: 维时凡怀孕乳子者有祸。盖于是地有大辛苦、及怒恨在此民上。

文理委办译本经文: 斯时也、妊妇乳妇其有祸乎、盖此地必有大灾、怒及斯民、

施约瑟浅文理译本经文: 于是日间凡怀孕乳子者有祸。盖于其地有大苦难。及懠怒在斯民上。

马殊曼译本经文: 于是日间凡怀孕乳子者有祸。盖于其地有大苦难。及懠怒在斯民上。

现代译本2019: 在那些日子里,孕妇和哺育婴儿的母亲就苦了!严重的灾难将临到这地方,上帝的义愤要降在这人民身上。

相关链接:路加福音第21章-23节注释

更多关于: 路加福音   必有   妊妇   在这   日子   地方   经文   大灾难   也有   要有   日间   百姓   将有   孩子   于其   苦难   上帝   身上   义愤   是有   在此   大难   奶子   这人

相关主题

返回顶部
圣经注释