他就同他们下去回到拿撒勒并且顺从他们他母亲把这一切的事都存在心里 -路加福音2:51
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:2:51他就同他们下去,回到拿撒勒,并且顺从他们。他母亲把这一切的事都存在心里。
新译本:他就同他们下去,回到拿撒勒,并且顺从他们。他母亲把这一切事,都存在心里。
和合本2010版: 他就同他们下去,回到拿撒勒,并且顺从他们。他母亲把这一切的事都存在心裏。
思高译本: 他就同他们下去,来到纳匝肋,属他们管辖。他的母亲把这一切默存在心中。
吕振中版:他就同他们下去、到拿撒勒、去顺服他们;他母亲把这一切事都存在心裏。
ESV译本:And he went down with them and came to Nazareth and was submissive to them. And his mother treasured up all these things in her heart.
文理和合本: 耶稣与归拿撒勒而承顺之、其母以诸言悉藏于心、
神天圣书本: 且其与伊下往拿撒勒及顺伊命。惟厥母存此诸言在其心内。
文理委办译本经文: 耶稣与归拿撒勒、承顺父母、其母以此藏诸心、○
施约瑟浅文理译本经文: 且其偕伊下去拿撒勒及遵伊命。惟其母存此诸言于心。
马殊曼译本经文: 且其偕伊下去拿撒勒及遵伊命。惟其母存此诸言于心。
现代译本2019: 于是,耶稣和他们回拿撒勒去,事事都顺从他们。他母亲把这一切事都牢记在心里。
相关链接:路加福音第2章-51节注释