福音家园
阅读导航

又有女先知名叫亚拿是亚设支派法内力的女儿年纪已经老迈从作童女出嫁的时候同丈夫住了七年就寡居了 -路加福音2:36

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:2:36又有女先知,名叫亚拿,是亚设支派法内力的女儿,年纪已经老迈,从作童女出嫁的时候,同丈夫住了七年就寡居了,

新译本:又有一个女先知,就是亚拿,是亚设支派法内利的女儿。她已经上了年纪,从童女出嫁,和丈夫住了七年,

和合本2010版: 又有位女先知,名叫亚拿,是亚设支派法内力的女儿,年纪已经老迈,从童女出嫁,同丈夫住了七年,

思高译本: 又有一位女先知亚纳,是阿协尔支派法奴耳的女儿,已上了年纪。她出阁后,与丈夫同居了七年,

吕振中版:有一个女的神言人亚拿、是亚设支派、法内力的女儿。这个人年纪已经老迈;从她童女时期以后、同丈夫生活了七年,

ESV译本:And there was a prophetess, Anna, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. She was advanced in years, having lived with her husband seven years from when she was a virgin,

文理和合本: 有女先知亚拿者、亚设支、法内力之女也、其年已迈、自于归、偕夫七载、

神天圣书本: 且有一先知妇亚拿法奴以勒之女儿、属亚色耳支、其为大老、而由童身同夫住七年。

文理委办译本经文: 有妇亚拿亚设支派、法内力女、先知者也、年逾期颐、及笄时、偕夫七载、

施约瑟浅文理译本经文: 且有一预知妇亚拿法奴以勒之女。属亚色耳之支。其为大老。而自童身偕夫处七载。

马殊曼译本经文: 且有一预知妇亚拿法奴以勒之女。属亚色耳之支。其为大老。而自童身偕夫处七载。

现代译本2019: 有一个女先知,名叫安娜,是亚设支族法内力的女儿。她已经很老了,曾结过婚,跟丈夫一起生活了七年,

相关链接:路加福音第2章-36节注释

更多关于: 路加福音   先知   支派   内力   童女   女儿   又有   丈夫   有一   老迈   住了   经文   大老   年纪   之女   其为   上了   她已经   有一个   安娜   人年   者也   书本   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释