众人看见都私下议论说:他竟到罪人家里去住宿 -路加福音19:7
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:19:7众人看见,都私下议论说:「他竟到罪人家里去住宿。」
新译本:众人看见就纷纷议论说:「他竟到罪人家里去住宿!」
和合本2010版: 众人看见,都私下议论说:「他竟然到罪人家裏去住宿。」
思高译本: 众人见了,都窃窃私议说:「他竟到有罪的人那裏投宿。」
吕振中版:衆人看见,都喞喞咕咕地彼此议论说,『「罪人」家裏、他还进去投宿呢!』
ESV译本:And when they saw it, they all grumbled, “He has gone in to be the guest of a man who is a sinner.”
文理和合本: 众见之、訾议曰、彼往寓罪人之家矣、
神天圣书本: 众见于是谗曰、其往以为客于有罪之人
文理委办译本经文: 众非耶稣曰、何为宿罪人之家、
施约瑟浅文理译本经文: 众见遂谗曰。其去以作客于有罪之人。
马殊曼译本经文: 众见遂谗曰。其去以作客于有罪之人。
现代译本2019: 大家看见都埋怨说:「这个人居然到罪人家里作客!」
相关链接:路加福音第19章-7节注释