他们解驴驹的时候主人问他们说:解驴驹做甚么? -路加福音19:33
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:19:33他们解驴驹的时候,主人问他们说:「解驴驹做甚么?」
新译本:他们解开小驴的时候,主人问他们:「你们为甚么解开牠?」
和合本2010版: 他们解开驴驹的时候,主人问他们:「为甚么解开驴驹?」
思高译本: 他们正在解驴驹的时候,驴驹的主人对他们说:「你们为什么解这驴驹?」
吕振中版:他们解驴驹的时候,牠的主人们问他们说:『你们解驴驹作甚么?』
ESV译本:And as they were untying the colt, its owners said to them, “Why are you untying the colt?”
文理和合本: 解小驴时、其主诘之曰、解驴何为、
神天圣书本: 且解驹子时、驹子之主人、谓伊等曰、因何解驹子。
文理委办译本经文: 解驴时、其主问曰、解之何为、
施约瑟浅文理译本经文: 且伊解驹子时驹子之主人。谓之曰。为何解驹子。
马殊曼译本经文: 且伊解驹子时驹子之主人。谓之曰。为何解驹子。
现代译本2019: 当他们在解开小驴的时候,驴的主人问他们:「你们为什么解开小驴呢?」
相关链接:路加福音第19章-33节注释