他要看看耶稣是怎样的人;只因人多他的身量又矮所以不得看见 -路加福音19:3
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:19:3他要看看耶稣是怎样的人;只因人多,他的身量又矮,所以不得看见,
新译本:他想看看耶稣是怎么样的,因为人多,他又身材矮小,就看不见。
和合本2010版: 他要看看耶稣是怎样的人,只因人多,他的身材又矮,所以看不见。
思高译本: 他想要看看耶稣是什么人;但由于人多,不能看见,因为他身材短小。
吕振中版:他想法子要看耶稣是甚么样的人,却由于羣衆而不能,因爲他身量矮小。
ESV译本:And he was seeking to see who Jesus was, but on account of the crowd he could not, because he was small in stature.
文理和合本: 欲识耶稣为何人、以人众而不得见、身短故也、
神天圣书本: 其求见耶稣为谁。惟不能、因有大众并其为矮人、
文理委办译本经文: 欲见耶稣为何如人、以人众不得见、盖侏儒也、
施约瑟浅文理译本经文: 其求谒耶稣何也。惟是人众不能挤进。因其为矮人。
马殊曼译本经文: 其求谒耶稣何也。惟是人众不能挤进。因其为矮人。
现代译本2019: 撒该很想看看耶稣是怎样的一个人,可是他身材矮小,在人群中无法看到耶稣。
相关链接:路加福音第19章-3节注释