耶稣说完了这话就在前面走上耶路撒冷去 -路加福音19:28
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:19:28耶稣说完了这话,就在前面走,上耶路撒冷去。
新译本:
骑驴进耶路撒冷(太21:1~9;可11:1~10;约12:12~15)
耶稣讲完这些话,就往前走,上耶路撒冷去。和合本2010版:( 太 21:1-11 可 11:1-11 约 12:12-19 ) 耶稣说完了这些话,就走在前面,上耶路撒冷去。
思高译本: 耶稣说了这些话,就领头前行,上耶路撒冷去了。s1 耶稣在耶路撒冷
吕振中版:说了这些话,耶稣就在前头走,上耶路撒冷去。
ESV译本:And when he had said these things, he went on ahead, going up to Jerusalem.
文理和合本: 耶稣言竟、前行、上耶路撒冷、○
耶稣乘驴入耶路撒冷
神天圣书本: 言毕、耶稣先行向耶路撒冷上去、
文理委办译本经文: 耶稣言竟、前行、上耶路撒冷、
施约瑟浅文理译本经文: 语毕。耶稣先行向耶路撒冷上去。
马殊曼译本经文: 语毕。耶稣先行向耶路撒冷上去。
现代译本2019:( 太 21:1-11 可 11:1-11 约 12:12-19 ) 说完这些话,耶稣走在前头,上耶路撒冷去。
相关链接:路加福音第19章-28节注释