福音家园
阅读导航

至于我那些仇敌不要我作他们王的把他们拉来在我面前杀了吧! -路加福音19:27

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:19:27至于我那些仇敌,不要我作他们王的,把他们拉来,在我面前杀了吧!』」

新译本:至于我那些仇敌,就是不愿意我作王统治他们的,把他们拉到这里来,在我面前杀掉!』」

和合本2010版: 至于我那些仇敌,不要我作他们王的,把他们拉来,在我面前杀了!』」

荣入圣城

思高译本: 至于那些敌对我,不愿意我作他们君王的人,你们把他们押到这裏,在我面前杀掉。」

吕振中版:至于我这些仇敌、不愿意我做王管理他们的、你们要带到这裏来,在我面前给屠杀掉。」』

ESV译本:But as for these enemies of mine, who did not want me to reign over them, bring them here and slaughter them before me.’”

文理和合本: 至于我敌、不欲我君之者、曳之来、诛于我前、○

神天圣书本: 论彼我敌不肯受我王、取之到、杀之我面前耳。

文理委办译本经文: 其不欲我君之、而为我敌者、曳来诛于我前、○

耶稣乘驴入耶路撒冷

施约瑟浅文理译本经文: 论彼我敌不愿受我王。拘之来诛之我面前耳。

马殊曼译本经文: 论彼我敌不愿受我王。拘之来诛之我面前耳。

现代译本2019: 至于不要我作他们的王的那些敌人,把他们带来,在我面前杀掉吧!』」

相关链接:路加福音第19章-27节注释

更多关于: 路加福音   在我面前   仇敌   我作   他们的   不愿意   经文   不愿   杀了   面前   耶路撒冷   的人   不欲   耶稣   君之   对我   为我   君王   我做   拉到   要带   书本   原文   杀之

相关主题

返回顶部
圣经注释