众人正在听见这些话的时候耶稣因为将近耶路撒冷又因他们以为 神的国快要显出来就另设一个比喻说: -路加福音19:11
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:19:11众人正在听见这些话的时候,耶稣因为将近耶路撒冷,又因他们以为 神的国快要显出来,就另设一个比喻,说:
新译本:
十个僕人的比喻(参太25:14~30)
众人听这些话的时候,因为耶稣已经接近耶路撒冷,又因他们以为 神的国快要出现,他就讲了一个比喻,和合本2010版:( 太 25:14-30 ) 众人正听见这些话的时候,耶稣因为将近耶路撒冷,又因他们以为上帝的国快要显现,就接着讲了一个比喻,
思高译本: 众人听这话的时候,耶稣因为已临近耶路撒冷,而且他们都以为天主的国快要出现,遂设了一个比喻,
吕振中版:他们正听这些话的时候,因爲将近耶路撒冷,又因人们以爲上帝的国将要立时就显出,耶稣便加讲了一个比喻,
ESV译本:As they heard these things, he proceeded to tell a parable, because he was near to Jerusalem, and because they supposed that the kingdom of God was to appear immediately.
文理和合本: 众闻此言时、耶稣因近耶路撒冷、众意上帝国将即显着、遂复设喻、
神天圣书本: 于是众听、耶稣又讲喻、因其近耶路撒冷、而伊等想神之王即时将现。
文理委办译本经文: 众既闻其言、又见耶稣已近耶路撒冷、意上帝国将即显明、故耶稣设譬曰、
施约瑟浅文理译本经文: 众听闻耶稣又设比方。因其近耶路撒冷而伊等想神之王。立刻将现。
马殊曼译本经文: 众听闻耶稣又设比方。因其近耶路撒冷而伊等想神之王。立刻将现。
现代译本2019:( 太 25:14-30 ) 大家正在听这话,耶稣又告诉他们一个比喻。这时候,耶稣已经快到耶路撒冷,他们以为上帝的主权就要实现。
相关链接:路加福音第19章-11节注释