这些事门徒一样也不懂得意思乃是隐藏的;他们不晓得所说的是甚么 -路加福音18:34
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:18:34这些事门徒一样也不懂得,意思乃是隐藏的;他们不晓得所说的是甚么。
新译本:这些话的含义对门徒是隐藏的。他们听了,一点也不明白,不知道他说的是甚么。
和合本2010版: 这些事门徒一点也不明白,这话的意思对他们是隐藏的;他们不知道所说的是甚么。
治好耶利哥的盲人
思高译本: 这些话他们一点也不懂,这话为他们是隐秘的;他所说的事,他们也不明白。
耶里哥的盲者复明
吕振中版:这些事、他们一样也不晓悟;这话对于他们是隐藏的;所说的事、他们都不晓得。
ESV译本:But they understood none of these things. This saying was hidden from them, and they did not grasp what was said.
文理和合本: 门徒一无所悟、盖斯言隐秘、而彼不识所谓也、○
使瞽者得见
神天圣书本: 惟是情伊等都不晓得、于伊等是语隐。且伊不知所言。
文理委办译本经文: 斯语隐藏、门徒未达、不知所谓、○
使瞽者得见
施约瑟浅文理译本经文: 但伊等不明是情。此与伊等为说隐。且伊不知所云。
马殊曼译本经文: 但伊等不明是情。此与伊等为说隐。且伊不知所云。
现代译本2019: 门徒对这些事一样也不明白,对耶稣所说的话茫然无知,因为那些话的意思是隐藏着的。
相关链接:路加福音第18章-34节注释