耶稣说:在人所不能的事在 神却能 -路加福音18:27
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:18:27耶稣说:「在人所不能的事,在 神却能。」
新译本:耶稣说:「人所不能的,在 神却是可能的。」
和合本2010版: 耶稣说:「在人所不能的事,在上帝都能。」
思高译本: 耶稣说:「在人所不能的,在天主是可能的。」
弃俗从主的报酬
吕振中版:耶稣说:『在人不能的、在上帝却能。』
ESV译本:But he said, “What is impossible with man is possible with God.”
文理和合本: 曰、人所不能者、上帝能之也、
神天圣书本: 对曰在人弗能行之事、神能行之。
文理委办译本经文: 曰、人所不能上帝能之、
人为上帝国离弃一切所有必获永生
施约瑟浅文理译本经文: 答曰。人所不能行之事。神能行之。
马殊曼译本经文: 答曰。人所不能行之事。神能行之。
现代译本2019: 耶稣说:「人所不能的,上帝都能。」
相关链接:路加福音第18章-27节注释