福音家园
阅读导航

听见的人说:这样谁能得救呢? -路加福音18:26

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:18:26听见的人说:「这样,谁能得救呢?」

新译本:听见的人说:「这样,谁可以得救呢?」

和合本2010版: 听见的人说:「这样,谁能得救呢?」

思高译本: 听众遂说:「这样,谁还能得救呢?」

吕振中版:听见的人就说:『这样谁能得救呢?』

ESV译本:Those who heard it said, “Then who can be saved?”

文理和合本: 闻者曰、然则谁能得救乎、

神天圣书本: 闻此者曰、于是谁可得救乎。

文理委办译本经文: 闻者曰、然则谁得救乎、

施约瑟浅文理译本经文: 闻此者曰。则谁可得救。

马殊曼译本经文: 闻此者曰。则谁可得救。

现代译本2019: 听见这话的人就问:「这样说来,谁能得救呢?」

相关链接:路加福音第18章-26节注释

更多关于: 路加福音   谁能   经文   的人   人说   闻者   就说   听众   就问   书本   谁还   原文   这话   委办   约瑟   hhb   sgy   class   span   xyb   zj   hhx   sys   则谁可

相关主题

返回顶部
圣经注释