听见的人说:这样谁能得救呢? -路加福音18:26
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:18:26听见的人说:「这样,谁能得救呢?」
新译本:听见的人说:「这样,谁可以得救呢?」
和合本2010版: 听见的人说:「这样,谁能得救呢?」
思高译本: 听众遂说:「这样,谁还能得救呢?」
吕振中版:听见的人就说:『这样谁能得救呢?』
ESV译本:Those who heard it said, “Then who can be saved?”
文理和合本: 闻者曰、然则谁能得救乎、
神天圣书本: 闻此者曰、于是谁可得救乎。
文理委办译本经文: 闻者曰、然则谁得救乎、
施约瑟浅文理译本经文: 闻此者曰。则谁可得救。
马殊曼译本经文: 闻此者曰。则谁可得救。
现代译本2019: 听见这话的人就问:「这样说来,谁能得救呢?」
相关链接:路加福音第18章-26节注释