我对你们说当那一夜两个人在一个床上要取去一个撇下一个 -路加福音17:34
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:17:34我对你们说,当那一夜,两个人在一个床上,要取去一个,撇下一个。
新译本:我告诉你们,当那夜,两个人在一张床上,一个被接去,一个被撇下。
和合本2010版: 我告诉你们,在那一夜,两个人在一张床上,一个被接去,一个被撇下。
思高译本: 我告诉你们:在这一夜,两个人同在一张床上,一个要被提去,而一个要被遗弃;
吕振中版:我告诉你们,当这一夜、两个人在一个牀上,必有一个被接去,那另一个被撇下。
ESV译本:I tell you, in that night there will be two in one bed. One will be taken and the other left.
文理和合本: 我语汝、是夜二人同榻、取一遗一、
神天圣书本: 我告尔于是夜有二人在同床、将一被抢、一见留。
文理委办译本经文: 吾语汝、是夜二人同榻、一擒一纵、
施约瑟浅文理译本经文: 我告尔于彼夜有两人在一床。将一被掳。一见遗。
马殊曼译本经文: 我告尔于彼夜有两人在一床。将一被掳。一见遗。
现代译本2019: 我告诉你们,那天夜里,两个人睡在一张床上,一个被带走,一个留下;
相关链接:路加福音第17章-34节注释