福音家园
阅读导航

亚伯拉罕说:若不听从摩西和先知的话就是有一个从死里复活的他们也是不听劝 -路加福音16:31

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:16:31亚伯拉罕说:『若不听从摩西和先知的话,就是有一个从死里复活的,他们也是不听劝。』」

新译本:亚伯拉罕说:『如果他们不听从摩西和先知,就算有一个从死人中复活的人,他们也不会接受劝告。』」

和合本2010版: 亚伯拉罕对他说:『如果他们不听从摩西和先知的话,就是有人从死人中复活,他们也不会信服的。』」

思高译本: 亚巴郎给他说:如果他们不听从梅瑟及先知,纵使有人从死者中复活了,他们也必不信服。」

吕振中版:亚伯拉罕对他说:「他们若不听摩西和神言人,就使有一个人从死人中复起了,他们还是不确信的。」』

ESV译本:He said to him, ‘If they do not hear Moses and the Prophets, neither will they be convinced if someone should rise from the dead.’”

文理和合本: 曰、不听摩西与先知、即有自死而起者、彼亦不受劝也、

神天圣书本: 对曰、如不听摩西与先知者、或有一自死复活、尚不受劝矣。

文理委办译本经文: 曰、不听摩西及先知、即有死而复生者、其亦不受劝也、

施约瑟浅文理译本经文: 曰。如不听摩西与预知者。或有一自死复活。尚不受劝矣。

马殊曼译本经文: 曰。如不听摩西与预知者。或有一自死复活。尚不受劝矣。

现代译本2019: 可是亚伯拉罕说:『如果他们不听摩西和先知们的话,即使有人从死里复活,他们也不会相信的!』」

相关链接:路加福音第16章-31节注释

更多关于: 路加福音   摩西   先知   亚伯拉罕   不听   有一   他说   经文   尚不   若不   人中   亦不   有一个   的人   死里   死而复生   中复   知者   劝告   而起   活了   死者   确信   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释