亚伯拉罕说:若不听从摩西和先知的话就是有一个从死里复活的他们也是不听劝 -路加福音16:31
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:16:31亚伯拉罕说:『若不听从摩西和先知的话,就是有一个从死里复活的,他们也是不听劝。』」
新译本:亚伯拉罕说:『如果他们不听从摩西和先知,就算有一个从死人中复活的人,他们也不会接受劝告。』」
和合本2010版: 亚伯拉罕对他说:『如果他们不听从摩西和先知的话,就是有人从死人中复活,他们也不会信服的。』」
思高译本: 亚巴郎给他说:如果他们不听从梅瑟及先知,纵使有人从死者中复活了,他们也必不信服。」
吕振中版:亚伯拉罕对他说:「他们若不听摩西和神言人,就使有一个人从死人中复起了,他们还是不确信的。」』
ESV译本:He said to him, ‘If they do not hear Moses and the Prophets, neither will they be convinced if someone should rise from the dead.’”
文理和合本: 曰、不听摩西与先知、即有自死而起者、彼亦不受劝也、
神天圣书本: 对曰、如不听摩西与先知者、或有一自死复活、尚不受劝矣。
文理委办译本经文: 曰、不听摩西及先知、即有死而复生者、其亦不受劝也、
施约瑟浅文理译本经文: 曰。如不听摩西与预知者。或有一自死复活。尚不受劝矣。
马殊曼译本经文: 曰。如不听摩西与预知者。或有一自死复活。尚不受劝矣。
现代译本2019: 可是亚伯拉罕说:『如果他们不听摩西和先知们的话,即使有人从死里复活,他们也不会相信的!』」
相关链接:路加福音第16章-31节注释