他说:我祖亚伯拉罕哪不是的若有一个从死里复活的到他们那里去的他们必要悔改 -路加福音16:30
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:16:30他说:『我祖亚伯拉罕哪,不是的,若有一个从死里复活的,到他们那里去的,他们必要悔改。』
新译本:他说:『不然,我祖亚伯拉罕啊,如果有人从死人中复活,到他们那里去,他们必定会悔改。』
和合本2010版: 他说:『不!我祖亚伯拉罕哪,假如有一个人从死人中到他们那裏去,他们一定会悔改。』
思高译本: 他说:不,父亲亚巴郎!倘若有人从死者中到他们那裏,他们必会悔改。
吕振中版:他说:「我祖亚伯拉罕哪,不是的;若有人从死人中往他们那裏去,他们就会悔改的。」
ESV译本:And he said, ‘No, father Abraham, but if someone goes to them from the dead, they will repent.’
文理和合本: 对曰、祖亚伯拉罕乎、非也、若有由死而就之者、彼必改悔矣、
神天圣书本: 对曰、然惟父亚百拉罕若自死者、有一往到伊、方必悔过。
文理委办译本经文: 对曰、不然、祖亚伯拉罕乎、若有人死而复生以就之、彼必悔改、
施约瑟浅文理译本经文: 对曰。然。父亚百拉罕。惟若自死者有一往彼。伊方改。
马殊曼译本经文: 对曰。然。父亚百拉罕。惟若自死者有一往彼。伊方改。
现代译本2019: 财主说:『祖宗亚伯拉罕哪,那是不够的。假如有人从死里复活,到他们那里去,他们就会悔改。』
相关链接:路加福音第16章-30节注释