主人叫他来对他说:我听见你这事怎么样呢?把你所经管的交代明白因你不能再作我的管家 -路加福音16:2
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:16:2主人叫他来,对他说:『我听见你这事怎么样呢?把你所经管的交代明白,因你不能再作我的管家。』
新译本:主人把他叫来,对他说:『我听见关于你的是怎么一回事呢?把你管理的帐目交代清楚,因为你不能再作管家了。』
和合本2010版: 主人叫他来,对他说:『我听到了,你做的是甚么事?把你所经管的交代清楚,你不能再作我的管家了。』
思高译本: 主人便把他叫来,向他说:我怎么听说你有这样的事?把你管理家务的帐目交出来,因为你不能再作管家了。
吕振中版:主人就叫管家来,对他说:「我所听见关于你的这件事、怎么样阿?把你的管家职事交代明白吧;你不能再作管家了。」
ESV译本:And he called him and said to him, ‘What is this that I hear about you? Turn in the account of your management, for you can no longer be manager.’
文理和合本: 主呼之曰、我闻言及尔者何耶、陈述尔职、盖尔不得仍为家宰也、
神天圣书本: 且叫之谓之曰、此我闻及尔何耶、奉管家之算账、盖尔不可尚为管家者也。
文理委办译本经文: 乃呼之曰、我闻人言、尔果有此事否、可出会计条目、尔不得仍为操会者矣、
施约瑟浅文理译本经文: 主唤之谓之曰。此我闻及尔何耶。呈管家之账目。盖汝不可尚为我管家者也。
马殊曼译本经文: 主唤之谓之曰。此我闻及尔何耶。呈管家之账目。盖汝不可尚为我管家者也。
现代译本2019: 主人就把管家叫来,对他说:『我听到的是怎么一回事呢?把你经管的帐簿交出来吧,你不能再担任管家的职务了。』
相关链接:路加福音第16章-2节注释