那管家心里说:主人辞我不用我再作管家我将来做甚么?锄地呢?无力;讨饭呢?怕羞 -路加福音16:3
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:16:3那管家心里说:『主人辞我,不用我再作管家,我将来做甚么?锄地呢?无力;讨饭呢?怕羞。
新译本:那管家心里说:『主人不要我再作管家了,我作甚么才好呢?锄地吧,没有力气!讨饭吧,怕羞!
和合本2010版: 那管家心裏说:『主人辞我,不用我再作管家,我将来做甚么呢?锄地嘛,没有力气;讨饭嘛,怕羞。
思高译本: 那管家自言自语道:主人要撤去我管家的职务,我可做什么呢?掘地罢,我没有气力;讨饭罢,我又害羞。
吕振中版:那管家心裏说:「我主人要把管家职事给我撤了,我要作甚么?锄地呢、无力;叫化呢、怕羞!
ESV译本:And the manager said to himself, ‘What shall I do, since my master is taking the management away from me? I am not strong enough to dig, and I am ashamed to beg.
文理和合本: 家宰意谓、主夺我职、我将何为乎、锄无力、乞则耻、
神天圣书本: 因管家心中自云、我将何为、盖我主取去我管家之职、我无能掘土、并以乞食羞矣。
文理委办译本经文: 操会者意谓、主夺我操会、将若何、锄无力、乞可耻、
施约瑟浅文理译本经文: 且管家心内自云。我将何为。盖主革去我管事之职。我无能掘土。又羞于丐食。
马殊曼译本经文: 且管家心内自云。我将何为。盖主革去我管事之职。我无能掘土。又羞于丐食。
现代译本2019: 那个管家心里想:『主人要辞退我了,今后我去做什么呢?锄地吗?没力气;讨饭吗?难为情。
相关链接:路加福音第16章-3节注释