天地废去较比律法的一点一画落空还容易 -路加福音16:17
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:16:17天地废去较比律法的一点一画落空还容易。
新译本:天地过去,要比律法的一点一画失效还容易呢。
和合本2010版: 天地废去比律法的一点一画落空还要容易。
思高译本: 然而天地过去,比法律的一笔一画失落,还要容易。
吕振中版:然而天地之过去,比律法一鈎之废堕还容易呢!
ESV译本:But it is easier for heaven and earth to pass away than for one dot of the Law to become void.
文理和合本: 然天地之逝、较律一画之陨尤易也、
神天圣书本: 天地消去、比例之一点见废更易矣。
文理委办译本经文: 天地之废、较律法一画之阙尤易、
施约瑟浅文理译本经文: 天地消去比律之一点废去尤易矣。
马殊曼译本经文: 天地消去比律之一点废去尤易矣。
现代译本2019: 可是,天地消失要比法律的一笔一画被涂抹还容易呢!
相关链接:路加福音第16章-17节注释