福音家园
阅读导航

耶稣对他们说:你们是在人面前自称为义的你们的心 神却知道;因为人所尊贵的是 神看为可憎恶的 -路加福音16:15

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:16:15耶稣对他们说:「你们是在人面前自称为义的,你们的心, 神却知道;因为人所尊贵的,是 神看为可憎恶的。

新译本:耶稣对他们说:「你们在人面前自称为义, 神却知道你们的心;因为人所高举的, 神却看作是可憎恶的。

和合本2010版: 耶稣对他们说:「你们是在人面前自称为义的,你们的心,上帝却知道;因为人以为尊贵的,是上帝看为可憎恶的。

思高译本: 耶稣向他们说:「你们在人前自充义人,但是,天主知道你们的心,因为在人前是崇高的事,在天主前却是可憎的。

吕振中版:耶稣对他们说:『你们在人面前自以爲义,上帝却知道你们的心:因爲在人中间高贵的、在上帝面前却是可憎。

ESV译本:And he said to them, “You are those who justify yourselves before men, but God knows your hearts. For what is exalted among men is an abomination in the sight of God.

文理和合本: 耶稣谓之曰、尔于人前自义、然上帝知尔心、盖人所崇者、上帝所恶也、

神天圣书本: 其谓伊曰、尔为自定义者在人面前、惟神知尔心、盖人所美者、为神所恶者也。

文理委办译本经文: 耶稣曰、尔在人前以义自称、尔之心、上帝知之、盖人所崇者、上帝所恶也、

施约瑟浅文理译本经文: 耶稣谓之曰。尔为在人前自定义者。但神知尔心盖人所嘉者。乃神所恶者也。

马殊曼译本经文: 耶稣谓之曰。尔为在人前自定义者。但神知尔心盖人所嘉者。乃神所恶者也。

现代译本2019: 耶稣对他们说:「你们在人面前俨然正人君子,但是上帝洞察你们的内心;因为人所看重的,在上帝眼中却是可憎恶的。

相关链接:路加福音第16章-15节注释

更多关于: 路加福音   耶稣   人面   人所   上帝   你们的   却是   自称为   经文   自定义   是在   者也   谓之   可憎   天主   尊贵   正人君子   之心   崇高   人中   于人   书本   知之   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释