一个僕人不能事奉两个主;不是恶这个爱那个就是重这个轻那个你们不能又事奉 神又事奉玛门 -路加福音16:13
和合本原文:16:13一个僕人不能事奉两个主;不是恶这个爱那个,就是重这个轻那个。你们不能又事奉 神,又事奉玛门。」
新译本:
不能服事两个主人(太5:31~32,11:12~13;可10:11~12)
「一个家僕不能服事两个主人;他若不是恨这个爱那个,就是忠于这个轻视那个。你们不能服事 神,又服事金钱。」和合本2010版: 一个僕人不能服侍两个主;他不是恨这个爱那个,就是重这个轻那个。你们不能又服侍上帝,又服侍玛门( [ 16.13] 「玛门」意思是「钱财」。)。」
律法和上帝的国
思高译本: 没有一个家僕能事奉两个主人的:他或是要恨这一个而爱那一个,或是要依附这一个而轻忽那一个:你们不能事奉天主而又事奉钱财。」
法利塞人受责
吕振中版:一个家僕不能做两个主人的僕人,因爲他不是会厌恶这一个而爱那一个,就是会依附这一个而不顾那一个。你们不能又做上帝的僕人,又做钱财的僕人。』
ESV译本:No servant can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and money.”
文理和合本: 一僕不能事二主、或恶此爱彼、或重此轻彼、尔不能事上帝、兼事货财也、○
言法利赛人以假善欺人为上帝所恶
神天圣书本: 无臣能事两主、盖其或恶一、而爱一、或勤事一、或轻忽一、且尔弗能事神与马们。
文理委办译本经文: 一僕不能事二主、或恶此爱彼、或重此轻彼、尔不能事上帝、又事货财也、○
言法利赛人以假善欺人为上帝所恶
施约瑟浅文理译本经文: 靡僕能事二主。盖其或恶一。或爱一。或敬服一。或藐视一。且尔不能事神与马们也。
马殊曼译本经文: 靡僕能事二主。盖其或恶一。或爱一。或敬服一。或藐视一。且尔不能事神与马们也。
现代译本2019: 「没有僕人能够服侍两个主人。他要不是厌恶这个,喜爱那个,就是看重这个,轻看那个。你们不可能同时作上帝的僕人,又作钱财的奴隶。」
相关链接:路加福音第16章-13节注释