人在最小的事上忠心在大事上也忠心;在最小的事上不义在大事上也不义 -路加福音16:10
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:16:10人在最小的事上忠心,在大事上也忠心;在最小的事上不义,在大事上也不义。
新译本:在最小的事上忠心的,在大事上也忠心;在最小的事上不义的,在大事上也不义。
和合本2010版: 人在最小的事上忠心,在大事上也忠心;在最小的事上不义,在大事上也不义。
思高译本: 在小事上忠信的,在大事上也忠信;在小事上不义的,在大事上也不义。
吕振中版:在最小的上头可靠的,在多的上头也必可靠;在最小的上头不义的,在多的上头也必不义。
ESV译本:“One who is faithful in a very little is also faithful in much, and one who is dishonest in a very little is also dishonest in much.
文理和合本: 忠于小者、亦忠于大、不义于小者、亦不义于大、
神天圣书本: 为忠于小者、亦为忠于大。不义于小者、亦不义于大。
文理委办译本经文: 于小者忠、则大者亦忠、于小者不义、则大者亦不义、
施约瑟浅文理译本经文: 彼为忠于小者。亦为忠于大。不义于小者。亦不义于大。
马殊曼译本经文: 彼为忠于小者。亦为忠于大。不义于小者。亦不义于大。
现代译本2019: 一个人在小事上靠得住,在大事上也靠得住;一个人在小事上不诚实,在大事上也不诚实。
相关链接:路加福音第16章-10节注释