但你这个儿子和娼妓吞尽了你的产业他一来了你倒为他宰了肥牛犊 -路加福音15:30
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:15:30但你这个儿子和娼妓吞尽了你的产业,他一来了,你倒为他宰了肥牛犊。』
新译本:但你这个儿子,常常跟娼妓在一起,花尽了你的财产,他一回来,你倒为他宰杀肥牛犊!』
和合本2010版: 但你这个儿子和娼妓吃光了你的财产,他一回来,你倒为他宰了肥牛犊。』
思高译本: 但你这个儿子同娼妓们耗尽了你的财产,他一回来,你倒为他宰了那只肥牛犊。
吕振中版:但你这个儿子、这同妓女喫尽了你给的养生之资的、一来,你倒爲他宰了那只肥牛犊!」
ESV译本:But when this son of yours came, who has devoured your property with prostitutes, you killed the fattened calf for him!’
文理和合本: 惟尔此子、狎妓尽耗尔产、彼至、乃为之宰肥犊也、
神天圣书本: 惟此尔子与娼消尔业者来、即为之宰肥牛犊。
文理委办译本经文: 而此子狎妓、尽耗父业、乃至、则为之宰肥犊也、
施约瑟浅文理译本经文: 惟此尔子同娼败尔业者来。即为之宰肥犊。
马殊曼译本经文: 惟此尔子同娼败尔业者来。即为之宰肥犊。
现代译本2019: 但是你这个儿子,他把你的财产都花在娼妓身上,现在回来,你就为他宰了小肥牛!』
相关链接:路加福音第15章-30节注释