大儿子却生气不肯进去;他父亲就出来劝他 -路加福音15:28
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:15:28大儿子却生气,不肯进去;他父亲就出来劝他。
新译本:大儿子就生气,不肯进去;父亲出来劝他。
和合本2010版: 大儿子就生气,不肯进去,他父亲出来劝他。
思高译本: 长子就生气不肯进去,他父亲遂出来劝解他。
吕振中版:大儿子却发怒,不肯进去;他父亲就出来劝他。
ESV译本:But he was angry and refused to go in. His father came out and entreated him,
文理和合本: 长子怒、不肯入、父出劝之、
神天圣书本: 故此兄怒、不肯进去。且父出求之、
文理委办译本经文: 长子怒、不入、父出劝之、
施约瑟浅文理译本经文: 闻此即怒。不肯进去。父乃出而求之。
马殊曼译本经文: 闻此即怒。不肯进去。父乃出而求之。
现代译本2019: 大儿子非常生气,不肯进去;他父亲出来劝他。
相关链接:路加福音第15章-28节注释