又有一个说:我才娶了妻所以不能去 -路加福音14:20
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:14:20又有一个说:『我才娶了妻,所以不能去。』
新译本:又一个说:『我刚结了婚,不能去。』
和合本2010版: 又有一个说:『我才娶了妻子,所以不能去。』
思高译本: 别的一个说:我纔娶了妻,所以不能去。
吕振中版:又另一个说:「我刚娶了妻,故此不能去」。
ESV译本:And another said, ‘I have married a wife, and therefore I cannot come.’
文理和合本: 又一人曰、我方娶妻、故不能往、
神天圣书本: 又别人曰、我娶了妻、故此不能到。
文理委办译本经文: 又一人曰、我方娶、不获来、僕归告主、
施约瑟浅文理译本经文: 又别者曰。我娶了妻。是以不能到。
马殊曼译本经文: 又别者曰。我娶了妻。是以不能到。
现代译本2019: 又有一个说:『我才结婚,实在无法分身。』
相关链接:路加福音第14章-20节注释