在人面前不认我的人子在 神的使者面前也必不认他 -路加福音12:9
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:12:9在人面前不认我的,人子在 神的使者面前也必不认他。
新译本:在人面前不认我的,我在 神的使者面前也不认他。
和合本2010版: 在人面前不认我的,人子在上帝的使者面前也必不认他。
思高译本: 在人前否认我的,将来在天主的使者前也要被否认。
吕振中版:那在人面前否认我的,他在上帝的使者面前也必被否认。
ESV译本:but the one who denies me before men will be denied before the angels of God.
文理和合本: 于人前不认我者、亦必不见认于上帝使者前、
神天圣书本: 惟在人前而不认我者、彼将不得认在神使之前。
文理委办译本经文: 在人前拒我者、于上帝使者前、亦必拒之、
施约瑟浅文理译本经文: 但在人前而不认我者。其将不见认在神使之前。
马殊曼译本经文: 但在人前而不认我者。其将不见认在神使之前。
现代译本2019: 凡在人面前不认我的,人子在上帝的天使面前也不认他。
相关链接:路加福音第12章-9节注释