福音家园
阅读导航

那人在里面回答说:不要搅扰我门已经关闭孩子们也同我在床上了我不能起来给你 -路加福音11:7

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:11:7那人在里面回答说:『不要搅扰我,门已经关闭,孩子们也同我在床上了,我不能起来给你。』

新译本:而他却在里面回答:『不要麻烦我,门已经关好了,孩子也跟我在床上了,我不能起来拿给你。』

和合本2010版: 那人在裏面回答:『不要打扰我,门已经关了,孩子们也同我在床上了,我不能起来给你。』

思高译本: 那人从裏面回答说:不要烦扰我了!门已经关上,我的孩子们同我一起在床上,我不能起来给你。

吕振中版:而那人却从裏面回答说:「别搅扰我了;门已经关了;我孩子们也同我在床上了;我不能起来给你」呢?

ESV译本:and he will answer from within, ‘Do not bother me; the door is now shut, and my children are with me in bed. I cannot get up and give you anything’?

文理和合本: 彼自内应之曰、毋扰我、门已闭、儿曹与我在牀、不能起以予尔、

神天圣书本: 方彼在内答曰、不要烦我、门已闭、孩儿偕余在床、不得起身给尔。

文理委办译本经文: 彼在内应曰、勿聒我、门已闭、儿曹与我在床、不能起以子尔、

施约瑟浅文理译本经文: 其友自内答曰。勿劳我。门已闭。孩儿偕我在床不能起身给汝。

马殊曼译本经文: 其友自内答曰。勿劳我。门已闭。孩儿偕我在床不能起身给汝。

现代译本2019: 假如你的朋友从里面回答:『别打扰我,门已经关上了;我和孩子们也上了床,我不能起来拿什么给你。』

相关链接:路加福音第11章-7节注释

更多关于: 路加福音   给你   孩子们   我在   同我   经文   那人   孩儿   在床上   内应   答曰   我了   回答说   关了   好了   我和   跟我   却在   而他   在里面   人却   拿什么   你的朋友   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释