这法利赛人看见耶稣饭前不洗手便诧异 -路加福音11:38
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:11:38这法利赛人看见耶稣饭前不洗手便诧异。
新译本:这个法利赛人见耶稣吃饭之前不洗手,觉得奇怪。
和合本2010版: 这法利赛人看见耶稣饭前不先洗手就很诧异。
思高译本: 那个法利塞人一看见,就怪异耶稣饭前不先洗手。
吕振中版:那法利赛人看见耶稣饭前不先洗濯⑬,就希奇。
ESV译本:The Pharisee was astonished to see that he did not first wash before dinner.
文理和合本: 法利赛人见其不先濯而食、异之、
神天圣书本: 法利西视、而因不见耶稣未曾食用洗、故见怪。
文理委办译本经文: 𠵽唎㘔人见其不洗而食、异之、
施约瑟浅文理译本经文: 法利西视之。怪其不先洗而后食。
马殊曼译本经文: 法利西视之。怪其不先洗而后食。
现代译本2019: 这个法利赛人看见耶稣饭前不先洗手,非常诧异。
相关链接:路加福音第11章-38节注释