若是你全身光明毫无黑暗就必全然光明如同灯的明光照亮你 -路加福音11:36
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:11:36若是你全身光明,毫无黑暗,就必全然光明,如同灯的明光照亮你。」
新译本:你若全身明亮,没有一点黑暗,你就完全明亮,好像明亮的灯光照你一样。」
和合本2010版: 若是你全身光明,毫无黑暗,就必全然光明,如同灯的明光照亮你。」
谴责法利赛人和文士
思高译本: 所以,如果你全身光明,丝毫没有黑暗之处,一切必要光明,有如灯光照耀你一样。」
痛责法利塞人和法学士
吕振中版:所以你全身若光明,没有一点黑暗,它就完全光明,像灯闪闪地照亮你一样。』
ESV译本:If then your whole body is full of light, having no part dark, it will be wholly bright, as when a lamp with its rays gives you light.”
文理和合本: 傥尔全体皆光、而无一毫之暗、则其光充满、似灯之光灿照尔矣、○
耶稣责法利赛人之伪善
神天圣书本: 若尔全身满光、无所暗、方得全光、如灯之焰照尔然。
文理委办译本经文: 倘全身有光、无一毫之暗、则其光全、似灯之光焰照尔矣、○
耶稣责法利赛人之伪善
施约瑟浅文理译本经文: 倘尔浑身满光无所暗方为满光。如灯之爓照尔然。
马殊曼译本经文: 倘尔浑身满光无所暗方为满光。如灯之爓照尔然。
现代译本2019: 如果你全身充满光明,毫无黑暗,就会光辉四射,好像灯的亮光照耀你。」
相关链接:路加福音第11章-36节注释