福音家园
阅读导航

耶稣说:是却还不如听 神之道而遵守的人有福 -路加福音11:28

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:11:28耶稣说:「是,却还不如听 神之道而遵守的人有福。」

新译本:他说:「是的,却还不如听 神的道而遵守的人有福。」

和合本2010版: 耶稣却说:「更有福的是听上帝的道而遵守的人!」

求神蹟

思高译本: 耶稣却说:「可是那听天主的话而遵行的人,更是有福的!」

责斥要求徵兆的人

吕振中版:他说:『是的,还不如听上帝的话而遵守的人爲有福呢!』

ESV译本:But he said, “Blessed rather are those who hear the word of God and keep it!”

文理和合本: 耶稣曰、未若听上帝道而守之者福也、○

耶稣责当世之人奸恶

神天圣书本:耶稣曰、宁言听神言、而守之者为福矣。

文理委办译本经文: 耶稣曰、未若听上帝道而守之者为有福、○

当耶稣责世之人奸恶

施约瑟浅文理译本经文:耶稣曰。宁说听神言。而守之者。福矣。

马殊曼译本经文:耶稣曰。宁说听神言。而守之者。福矣。

现代译本2019: 耶稣说:「那听见上帝的话而遵守的人才真有福呢!」

相关链接:路加福音第11章-28节注释

更多关于: 路加福音   耶稣   的人   有福   上帝   经文   他说   之人   却还   的是   当世   奸恶   天主   神之   书本   原文   委办   约瑟   人才   徵兆   hhb   sgy   class   span

相关主题

返回顶部
圣经注释