壮士披挂整齐看守自己的住宅他所有的都平安无事; -路加福音11:21
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:11:21壮士披挂整齐,看守自己的住宅,他所有的都平安无事;
新译本:一个壮汉拿着武器,看守自己的家园,他的家财就平安无事。
和合本2010版: 壮士全副武装,看守自己的住宅,他所有的都很安全;
思高译本: 几时壮士佩带武器,看守自己的宅舍,他的财产,必能安全。
吕振中版:『强壮者披挂齐全,看守自己的院子时,他的资财就安全无事;
ESV译本:When a strong man, fully armed, guards his own palace, his goods are safe;
文理和合本: 夫勇士具武备而守其家、则所有者安矣、
神天圣书本: 壮者既披甲守其室、厥物方存。
文理委办译本经文: 夫勇士擐甲冑而守宫、则所有者安固、
施约瑟浅文理译本经文: 壮者既披甲守其屋。厥物方保无虞。
马殊曼译本经文: 壮者既披甲守其屋。厥物方保无虞。
现代译本2019: 「一个武器齐备的武士守卫自己住宅的时候,他的财物是安全的。
相关链接:路加福音第11章-21节注释