福音家园
阅读导航

若撒但自相纷争他的国怎能站得住呢?因为你们说我是靠着别西卜赶鬼 -路加福音11:18

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:11:18若撒但自相纷争,他的国怎能站得住呢?因为你们说我是靠着别西卜赶鬼。

新译本:如果撒但自相纷争,他的国怎能站立得住呢?你们说我靠别西卜赶鬼,

和合本2010版: 撒但若自相纷争,他的国怎能立得住呢?因为你们说我是靠着别西卜赶鬼。

思高译本: 如果撒殚自相纷争,他的国如何能存立呢?因为你们说我仗赖贝耳则步驱魔。

吕振中版:若撒但竟自相分争,他的国怎能站立得住呢?这是因爲你们说我赶鬼是靠着别西卜赶的。

ESV译本:And if Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? For you say that I cast out demons by Beelzebul.

文理和合本:撒但自相分争、其国何以立哉、因尔云我藉别西卜逐鬼、

神天圣书本: 若[口撒][口但]亦分而自相攻、厥国如何立。盖尔言我以比勒西布百而逐鬼、

文理委办译本经文:撒但自相分争、其国何以立哉、尔言我藉别西卜以逐鬼、

施约瑟浅文理译本经文: 苟[口撒][口但]亦分而自相攻。其国如何立。盖尔言我以比勒西布百而驱鬼。

马殊曼译本经文: 苟[口撒][口但]亦分而自相攻。其国如何立。盖尔言我以比勒西布百而驱鬼。

现代译本2019: 如果撒但自相纷争,他的国度又怎能站立得住呢?你们说我赶鬼是靠别西卜,

相关链接:路加福音第11章-18节注释

更多关于: 路加福音   自相   盖尔   怎能   纷争   说我   经文   我以   我是   这是   驱鬼   我靠   书本   国度   原文   委办   驱魔   约瑟   站得住   能存立呢   别西卜   sgy   lzz   吕振中

相关主题

返回顶部
圣经注释