福音家园
阅读导航

当审判的日子泰尔、西顿所受的比你们还容易受呢! -路加福音10:14

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:10:14当审判的日子,泰尔、西顿所受的,比你们还容易受呢!

新译本:在审判的时候,推罗和西顿所受的,比你们所受的还轻呢。

和合本2010版: 在审判的时候,推罗西顿所受的,比你们还容易受呢!

思高译本: 但是在审判时,提洛漆冬所受的惩罚,要比你们容易忍受。

吕振中版:然而当审判的时候、推罗西顿所受的、必比你们还容易受呢。

ESV译本:But it will be more bearable in the judgment for Tyre and Sidon than for you.

文理和合本: 然于鞫日、推罗 西顿之刑、较尔犹易受也、

神天圣书本: 故于审判时、比尔地耳西顿势更堪耳。

文理委办译本经文: 然审判日、推罗西顿之刑、较尔尤易受也、

施约瑟浅文理译本经文: 故于审判时。比尔地耳西顿之势越堪耳。

马殊曼译本经文: 故于审判时。比尔地耳西顿之势越堪耳。

现代译本2019: 在审判的日子,泰尔西顿所遭受的惩罚比你们所受的要轻呢!

相关链接:路加福音第10章-14节注释

更多关于: 路加福音   西顿   经文   比尔   之势   日子   要比   书本   原文   委办   罗西   约瑟   但是在   lzz   sgy   hhx   漆冬   提洛   zj   hhb   span   xyb   还轻呢   泰尔

相关主题

返回顶部
圣经注释