福音家园
阅读导航

我告诉你们当审判的日子所多玛所受的比那城还容易受呢! -路加福音10:12

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:10:12我告诉你们,当审判的日子,所多玛所受的,比那城还容易受呢!」

新译本:我告诉你们,当那日,所多玛所受的,比那城所受的还轻呢。

和合本2010版: 我告诉你们,在那日子,所多玛所受的,比那城还容易受呢!」

耶稣责备不悔改的城

思高译本: 我告诉你们:在那一日,索多玛所受的惩罚,要比这座城容易忍受。」

耶稣斥责诸城

吕振中版:我告诉你们,当那日子、所多玛所受的、必比那城还容易受呢。』

ESV译本:I tell you, it will be more bearable on that day for Sodom than for that town.

文理和合本: 我语汝、于彼日所多玛( [ 10:12 ] 编注:原影像本作「马」)之刑、较斯邑犹易受也、

神天圣书本: 我果然告尔比其城、于彼日所多麦城之势、更堪耳。

文理委办译本经文: 吾语汝、当日所多马之刑、较此邑尤易受也、

施约瑟浅文理译本经文: 我告尔。以其城较彼日所多麦城之势越堪耳。

马殊曼译本经文: 我告尔。以其城较彼日所多麦城之势越堪耳。

现代译本2019: 我告诉你们,在审判的日子,所多玛人所遭受的惩罚比那城所受的要轻呢!」

相关链接:路加福音第10章-12节注释

更多关于: 路加福音   经文   耶稣   之势   日子   在那   以其   诸城   要比   这座   人所   书本   本作   那日   当日   原文   委办   约瑟   影像   比其   索多玛   hhb   class   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释