照祭司的规矩掣籤得进主殿烧香 -路加福音1:9
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:1:9照祭司的规矩掣籤,得进主殿烧香。
新译本:照祭司的惯例抽中了籤,进入主的圣殿烧香。
和合本2010版: 照祭司的规矩抽籤,进到主的殿裏烧香。
思高译本: 按着司祭的常例,他抽中了籤,得进上主的圣所献香。
吕振中版:照祭司职任的规矩抓阄,该进主的殿堂烧香。
ESV译本:according to the custom of the priesthood, he was chosen by lot to enter the temple of the Lord and burn incense.
文理和合本: 循祭司例掣籤、入主殿焚香、
神天圣书本: 照主祭辈规例为其次烧香于主之堂。
文理委办译本经文: 循祭司例掣籤、得入主殿焚香、
施约瑟浅文理译本经文: 依祭辈规例为其分焚香于主之堂。
马殊曼译本经文: 依祭辈规例为其分焚香于主之堂。
现代译本2019: 按照祭司惯例抽籤的结果,他得以进入主的圣殿上香。
相关链接:路加福音第1章-9节注释