福音家园
阅读导航

要照亮坐在黑暗中死荫里的人把我们的脚引到平安的路上 -路加福音1:79

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:1:79要照亮坐在黑暗中死荫里的人,把我们的脚引到平安的路上。

新译本:光照那坐在黑暗中死荫里的人,引导我们的脚,走上平安的路。」

和合本2010版: 要照亮坐在黑暗中死荫裏的人,把我们的脚引到和平的路上。』」

思高译本: 为光照那坐在黑暗和死影中的人,并引我们的脚步,走向和平的道路。」

吕振中版:照亮那坐在黑暗中死阴影裏的人,引导我们的脚进平安的路。』

ESV译本:to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.”

文理和合本: 照夫居于幽暗及死荫者、导我履平康之路、○

神天圣书本: 以照住于黑暗及死之隐者、以引我脚进平安之道矣。

文理委办译本经文: 居幽暗阴翳者光照之、导我履平康之道矣、○

施约瑟浅文理译本经文: 以照在于黑闇及死之隐者。以导我足进平安之道。

马殊曼译本经文: 以照在于黑闇及死之隐者。以导我足进平安之道。

现代译本2019: 又从高天光照

相关链接:路加福音第1章-79节注释

更多关于: 路加福音   的人   平安   之道   隐者   经文   黑暗中   幽暗   引到   和平   黑暗   路上   之路   书本   原文   阴影   委办   约瑟   脚步   走向   道路   住于   死影中   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释