他们二人在 神面前都是义人遵行主的一切诫命礼仪没有可指摘的 -路加福音1:6
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:1:6他们二人在 神面前都是义人,遵行主的一切诫命礼仪,没有可指摘的,
新译本:他们在 神面前都是义人,遵行主的一切诫命规条,无可指摘,
和合本2010版: 他们两人在上帝面前都是义人,遵行主的一切诫命和条例,没有可指责的。
思高译本: 二人在天主前是义人,都照上主的一切诫命和礼规行事,无可指摘。
吕振中版:他们二人在上帝面前都是义人,遵行主的一切诫命和律例,无可责备。
ESV译本:And they were both righteous before God, walking blamelessly in all the commandments and statutes of the Lord.
文理和合本: 二人在上帝前、义者也、于主之诫命礼仪、悉遵行之、无间然也、
神天圣书本: 伊两在神前为义、而行主之各诫各礼、无可责之处。
文理委办译本经文: 二人在上帝前、义者也、遵主诫命礼仪而行、无间然矣、
施约瑟浅文理译本经文: 伊二人在神前为义。而行主之各诫各礼。靡有可责之处。
马殊曼译本经文: 伊二人在神前为义。而行主之各诫各礼。靡有可责之处。
现代译本2019: 在上帝眼中,他们两个都是正直的人,严谨地遵守主一切的诫命和条例。
相关链接:路加福音第1章-6节注释