他要为大称为至高者的儿子;主 神要把他祖大卫的位给他 -路加福音1:32
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:1:32他要为大,称为至高者的儿子;主 神要把他祖大卫的位给他。
新译本:他将要被尊为大,称为至高者的儿子,主 神要把他祖大卫的王位赐给他,
和合本2010版: 他将要为大,称为至高者的儿子;主上帝要把他祖先大卫的王位给他。
思高译本: 他将是伟大的,并被称为至高者的儿子,上主天主要把他祖先达味的御座赐给他。
吕振中版:『这一位必成爲大,必称爲至高者的儿子,主上帝必将他祖大卫的王位给他;
ESV译本:He will be great and will be called the Son of the Most High. And the Lord God will give to him the throne of his father David,
文理和合本: 彼将为大、称为至上者之子、主上帝以其祖大卫之位予之、
神天圣书本: 其将为大、而被称至上之子、并主神将付之其父大五得之位、
文理委办译本经文: 彼将为大、称至上者之子、主上帝子以厥祖大闢之位、
施约瑟浅文理译本经文: 其将为大。而受称至上之子。主神将赐之以厥父大五得之位。
马殊曼译本经文: 其将为大。而受称至上之子。主神将赐之以厥父大五得之位。
现代译本2019: 他将成为伟大的人物,他要被称为至高上帝的儿子。主上帝要立他继承他祖先大卫的王位。
相关链接:路加福音第1章-32节注释