天使进去对她说:蒙大恩的女子我问你安主和你同在了! -路加福音1:28
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:1:28天使进去,对她说:「蒙大恩的女子,我问你安,主和你同在了!」
新译本:天使进去,对她说:「恭喜!蒙大恩的女子,主与你同在!」
和合本2010版: 天使进去,对她说:「蒙大恩的女子,你好,主和你同在!」
思高译本: 天使进去向她说:「万福!充满恩宠者,上主与你同在!」【在女人中你是蒙祝福的。】
吕振中版:天使进去,对她说:『蒙大恩的阿,恭喜!主与你同在!』
ESV译本:And he came to her and said, “Greetings, O favored one, the Lord is with you!”
文理和合本: 天使入曰、沐恩者安、主偕尔矣、
神天圣书本: 且使者进与之、曰、喜尔大获宠主偕尔焉、女中尔为福矣。
文理委办译本经文: 天使入告曰、受恩之女安、主佑尔、诸女中惟尔见宠、
施约瑟浅文理译本经文: 且使者进与之曰。贺尔获厚宠。主偕尔矣。女中尔为福矣。
马殊曼译本经文: 且使者进与之曰。贺尔获厚宠。主偕尔矣。女中尔为福矣。
现代译本2019: 天使到她面前,说:「愿你平安!你是蒙大恩的女子,主与你同在!」
相关链接:路加福音第1章-28节注释