到一个童女那里是已经许配大卫家的一个人名叫约瑟童女的名字叫马利亚; -路加福音1:27
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:1:27到一个童女那里,是已经许配大卫家的一个人,名叫约瑟。童女的名字叫马利亚;
新译本:到了一个童贞女那里,她已经和大卫家一个名叫约瑟的人订了婚,童贞女的名字是马利亚。
和合本2010版: 到一个童女那裏,她已经许配大卫家的一个人,名叫约瑟;童女的名字叫马利亚。
思高译本: 到一位童贞女那裏,她已与达味家族中的一个名叫若瑟的男子订了婚,童贞女的名字叫玛利亚。
吕振中版:去找一个童女,是已许配一个人、名叫约瑟、属大卫家的;童女的名字叫马利亚。
ESV译本:to a virgin betrothed to a man whose name was Joseph, of the house of David. And the virgin's name was Mary.
文理和合本: 临一处女马利亚、大卫室约瑟所聘者、
神天圣书本: 与童女许约与属大五得家一人、名若色弗、其童女、名马利亚。
文理委办译本经文: 临处女马利亚、大闢族约瑟所聘者○
施约瑟浅文理译本经文: 与一童女许聘与属大五得家一人名若色弗。其童女名马利亚。
马殊曼译本经文: 与一童女许聘与属大五得家一人名若色弗。其童女名马利亚。
现代译本2019: 要传话给一个童女,名叫马利亚;这童女已经跟大卫家族一个名叫约瑟的男子订了婚。
相关链接:路加福音第1章-27节注释