福音家园
阅读导航

说:主在眷顾我的日子这样看待我要把我在人间的羞耻除掉 -路加福音1:25

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:1:25说:「主在眷顾我的日子,这样看待我,要把我在人间的羞耻除掉。」

新译本:「主在眷顾的日子,这样看待我,要把我在人间的羞耻除掉。」

和合本2010版: 她说:「主在眷顾我的日子,这样看顾我,要除掉我在人前的羞耻。」

预言耶稣的降生

思高译本: 「上主在眷顾的日子这样待了我,除去了我在人间的耻辱。」

预报基督诞生

吕振中版:『主在眷顾的日子这样待我,要把我在人间的耻辱除掉。』

ESV译本:“Thus the Lord has done for me in the days when he looked on me, to take away my reproach among people.”

文理和合本: 曰主于顾我之日待我若此、以涤我耻于人间、○

天使预报救主降生

神天圣书本: 如此主行与我在其顾我以免我有辱人中之日。

文理委办译本经文: 主眷顾我、视我若此、俾得洒耻于人间、

天使豫报救主降生

施约瑟浅文理译本经文: 云。如是主施于我在其顾我以免我有愧人间之日。

马殊曼译本经文: 云。如是主施于我在其顾我以免我有愧人间之日。

现代译本2019: 她说:「主终于这样厚待我,除掉了我在公众面前的羞辱。」

相关链接:路加福音第1章-25节注释

更多关于: 路加福音   我在   人间   之日   日子   要把   经文   羞耻   她说   耻辱   待我   救主   耶稣   若此   基督   天使   去了   我有   掉了   人中   书本   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释