福音家园
阅读导航

百姓等候撒迦利亚诧异他许久在殿里 -路加福音1:21

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:1:21百姓等候撒迦利亚,诧异他许久在殿里。

新译本:众人等候撒迦利亚;因他在圣殿里迟迟不出来,觉得奇怪。

和合本2010版: 百姓等候撒迦利亚,诧异他在圣所裏迟延那么久。

思高译本: 百姓等候匝加利亚,都奇怪他滞留在圣所内。

吕振中版:衆人等待着撒迦利亚;他在殿堂裏拖延的时候、他们都觉得希奇。

ESV译本:And the people were waiting for Zechariah, and they were wondering at his delay in the temple.

文理和合本: 民俟撒迦利亚、奇其久于殿内、

神天圣书本: 民人等飒加利亚、而怪因其久在于堂。

文理委办译本经文: 民候撒加利亚、奇其久于殿内、

施约瑟浅文理译本经文: 民人等候飒加利亚而怪其久在堂内。

马殊曼译本经文: 民人等候飒加利亚而怪其久在堂内。

现代译本2019: 这时候,大家等待着撒迦利亚,不明白他为什么在圣殿里耽搁这么久。

相关链接:路加福音第1章-21节注释

更多关于: 路加福音   利亚   他在   人等   经文   殿内   百姓   殿里   诧异   圣所   希奇   不明白   他为   这么久   因其   殿堂   书本   怪他   原文   许久   委办   撒加   约瑟   这时候

相关主题

返回顶部
圣经注释