他在主面前将要为大淡酒浓酒都不喝从母腹里就被圣灵充满了 -路加福音1:15
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:1:15他在主面前将要为大,淡酒浓酒都不喝,从母腹里就被圣灵充满了。
新译本:他在主面前要被尊为大,淡酒浓酒都不喝,未出母腹就被圣灵充满。
和合本2010版: 他在主面前将要为大,淡酒烈酒都不喝,从母腹裏就被圣灵充满。
思高译本: 因为他在上主面前将是伟大的,淡酒浓酒他都不喝,而且,他还在母胎中就要充满圣神;
吕振中版:因爲他在主面前必成爲大;淡酒浓酒他都不喝;自从出了母胎、他就被圣灵充满;
ESV译本:for he will be great before the Lord. And he must not drink wine or strong drink, and he will be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb.
文理和合本: 盖彼将于主前为大、清酒醇醪皆不饮、自母胎而圣神充之、
神天圣书本: 盖在主前其必为大、酒或别使醉物、皆其不吃。又自母胎其以圣风将得满、
文理委办译本经文: 在主前彼为大、清酒醇醪不饮、自胎而圣神充之、
施约瑟浅文理译本经文: 盖其将为大于主前。酒或可致醉者其皆弗饮。又其将得满以圣风自厥母胎。
马殊曼译本经文: 盖其将为大于主前。酒或可致醉者其皆弗饮。又其将得满以圣风自厥母胎。
现代译本2019: 在主的眼中,他将是一个伟大的人物。淡酒烈酒,他都不可喝;在母胎里,他就要被圣灵充满。
相关链接:路加福音第1章-15节注释