福音家园
阅读导航

耶和华作王!愿地快乐!愿众海岛欢喜! -诗篇97:1

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:97:1耶和华作王!愿地快乐!愿众海岛欢喜!

新译本:

 神是满有公义与权能的王

耶和华作王,愿地快乐,愿众海岛都欢喜。

和合本2010版:

上帝是最高的统治者

耶和华作王!愿地快乐!愿众海岛欢喜!

思高译本:

天主显现时的威严

上主为王!愿大地踊跃,无数岛屿,也都要欢乐!

吕振中版:永恆主作王;愿地快乐;愿沿海衆岛屿都欢喜。

ESV译本:The LORD reigns, let the earth rejoice; let the many coastlands be glad!

文理和合本:

耶和华为王威严炫赫

耶和华秉权、大地其懽忭、羣岛其喜乐兮、

神天圣书本: 神主者宰王、且地者宜作乐。及众海岛宜欢喜。

文理委办译本经文:

上帝为大君威严赫赫

耶和华作之君、万邦咸喜、百州同乐兮、

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华王。地宜喜。众岛宜悦。

马殊曼译本经文: 耶贺华王。地宜喜。众岛宜悦。

现代译本2019:

最高的统治者上帝

相关链接:诗篇第97章-1节注释

更多关于: 诗篇   耶和华   海岛   经文   威严   快乐   上帝   统治者   岛屿   为王   大君   权能   大地   都要   喜乐   天主   书本   沿海   原文   之君   委办   约瑟   欢乐   万邦

相关主题

返回顶部
圣经注释