因耶和华的荣光充满了耶和华殿所以祭司不能进殿 -历代志下7:2
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:7:2因耶和华的荣光充满了耶和华殿,所以祭司不能进殿。
新译本:因为耶和华的荣光充满了耶和华的殿,祭司都不能进入耶和华的殿。
和合本2010版: 因耶和华的荣光充满了耶和华的殿,所以祭司不能进耶和华的殿。
思高译本: 由于上主的荣耀充满了上主的殿,司祭不能进入上主的殿。
吕振中版:因永恆主的荣光充满了永恆主的殿,祭司们就未能进殿。
ESV译本:And the priests could not enter the house of the LORD, because the glory of the LORD filled the LORD's house.
文理和合本: 因耶和华之荣光充耶和华室、祭司不能入焉、
神天圣书本: 且因神主之荣满神主之屋、故司祭辈不能入屋去。
文理委办译本经文: 因是祭司不得入耶和华殿、
大众见而虔拜
施约瑟浅文理译本经文: 时祭者辈不能进于耶贺华堂之内。因耶贺华之荣光满耶贺华之堂耳。
马殊曼译本经文: 时祭者辈不能进于耶贺华堂之内。因耶贺华之荣光满耶贺华之堂耳。
现代译本2019: 由于这耀眼的光辉充满圣殿,祭司不能进去。
相关链接:历代志下第7章-2节注释