耶和华又要给受欺压的人作高台在患难的时候作高台 -诗篇9:9
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:9:9耶和华又要给受欺压的人作高台,在患难的时候作高台。
新译本:耶和华要给受欺压的人作保障,作患难时的避难所。
和合本2010版:耶和华要作受欺压者的庇护所,在患难时的庇护所。
思高译本: 将以公义审讯世人,将以正直判决万民。
吕振中版:永恆主给受欺压的人做高垒,做患难时候的高垒。
ESV译本:The LORD is a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
文理和合本: 耶和华为屈抑者之高台、避难之高台兮、
神天圣书本: 神主将与贫窘之辈而为安身的稳地、于艰难时将为个稳地也。
文理委办译本经文: 屈抑之子、範卫之于患难中兮、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华亦为被压者之保护。为患难时之保护。
马殊曼译本经文: 耶贺华亦为被压者之保护。为患难时之保护。
现代译本2019: 上主是被欺压者的避难所,
相关链接:诗篇第9章-9节注释