他要按公义审判世界按正直判断万民 -诗篇9:8
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:9:8他要按公义审判世界,按正直判断万民。
新译本:他必以公义审判世界,按正直判断万民。
和合本2010版:他要按公义审判世界,按正直判断万民。
思高译本: 上主却为王于永远,安置宝座秉公审判。
吕振中版:他按公义审判世界,按公正爲万国之民行裁判。
ESV译本:and he judges the world with righteousness; he judges the peoples with uprightness.
文理和合本: 持义以鞫斯世、秉公以讯诸民、
神天圣书本: 其将以义而审世、其以正理而使审于民也。
文理委办译本经文: 秉大公以鞫世兮、操至义以治民兮、
施约瑟浅文理译本经文: 将审世以公。行审判群黎以正。
马殊曼译本经文: 将审世以公。行审判群黎以正。
现代译本2019: 他以公义统治世界;
相关链接:诗篇第9章-8节注释