因你已经为我伸冤为我辨屈;你坐在宝座上按公义审判 -诗篇9:4
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:9:4因你已经为我伸冤,为我辨屈;你坐在宝座上,按公义审判。
新译本:因为你为我伸了冤,辨了屈;你坐在宝座上,施行公义的审判。
和合本2010版:因你已经为我伸冤,为我辩护;你坐在宝座上,按公义审判。
思高译本: 因为我的仇敌已退藏,在你面前已颠仆灭亡。
吕振中版:因爲你维护我的理直和案件;你坐在宝座上做公义的审判者。
ESV译本:For you have maintained my just cause; you have sat on the throne, giving righteous judgment.
文理和合本: 盖尔伸我冤、辨我屈、居位而行义鞫兮、
神天圣书本: 盖汝代我行审我事。汝坐座而义然行审也。
文理委办译本经文: 尔在位兮秉大公、尔听讼兮伸我冤。
施约瑟浅文理译本经文: 盖尔坐座上公审。依我义我情而判断。
马殊曼译本经文: 盖尔坐座上公审。依我义我情而判断。
现代译本2019: 你坐在宝座上施行公义的审判;
相关链接:诗篇第9章-4节注释