我的仇敌转身退去的时候他们一见你的面就跌倒灭亡 -诗篇9:3
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:9:3我的仇敌转身退去的时候,他们一见你的面就跌倒灭亡。
新译本:我的仇敌转身退后的时候,就在你的面前绊倒、灭亡。
和合本2010版:我的仇敌回转撤退的时候,他们在你面前跌倒灭亡。
思高译本: 我要因你而欢欣踊跃,歌颂你至高者的名号。
吕振中版:我的仇敌转身退后,就从你面前跌倒而灭亡。
ESV译本:When my enemies turn back, they stumble and perish before your presence.
文理和合本: 我敌却退、顚踬陨没于尔前兮、
神天圣书本: 我敌退回时伊将为在尔面前跌倒及亡也。
文理委办译本经文: 尔使我敌败北、蹶其趾、沦胥以亡兮。
施约瑟浅文理译本经文: 我仇辈退时即倒而败于尔前。
马殊曼译本经文: 我仇辈退时即倒而败于尔前。
现代译本2019: 你一出现,我的仇敌就退避;
相关链接:诗篇第9章-3节注释