福音家园
阅读导航

外邦人陷在自己所掘的坑中;他们的脚在自己暗设的网罗里缠住了 -诗篇9:15

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:9:15外邦人陷在自己所掘的坑中;他们的脚在自己暗设的网罗里缠住了。

新译本:列国陷入自己挖掘的坑中,他们的脚在自己暗设的网里缠住了。

和合本2010版:外邦人陷在自己所掘的坑中,他们的脚被自己暗设的网罗缠住了。

思高译本: 好使我在熙雍女子门口,宣扬你的美誉,欣享你的助佑。

吕振中版:外国人陷于自己所造的坑中;他们的脚在自己埋藏的网裏缠住了。

ESV译本:The nations have sunk in the pit that they made; in the net that they hid, their own foot has been caught.

文理和合本: 列邦作阱而自陷、暗设网罟、自绊其足兮、

神天圣书本: 异国辈在自所挖之坑自曾沉下。在自所布之网自脚曾被拿也。

文理委办译本经文: 异邦人、设坎阱以自陷兮、藏罟网、自绕其足兮、

施约瑟浅文理译本经文: 异民乃沉落于自作之陷。及网己足于自潜置之网。

马殊曼译本经文: 异民乃沉落于自作之陷。及网己足于自潜置之网。

现代译本2019: 异族人陷在自己挖掘的坑里,

相关链接:诗篇第9章-15节注释

更多关于: 诗篇   他们的   经文   网罗   自作   网罟   置之   异邦   沉落   我在   外邦   列国   好使   异族   美誉   书本   异国   外国人   原文   沉下   委办   约瑟   门口   女子

相关主题

返回顶部
圣经注释